Post # 45 -The Seven Factors for Awakening (satta bojjhanga).
Part 3
Are you visiting this Blog for the first
time? It would be good if you could visit the 1st Post to know
about this Blog and read Post # 44 before reading on.
I
will in this Post continue quoting the descriptions given by Ven Piyadassi on
the Seven Factors for Awakening that were given in Post # 44.
Passaddhi,
calm or tranquility, is the fifth factor
of enlightenment. Passaddhi is
twofold. Kāya passaddhi is calm of
body and Cittapassaddhi is the calm of the mind. Kāya here means all the mental
properties rather than the physical body; in other words, calm of the
aggregates of feeling (vedanākkhandha),
perception (saññākkhandha) and
volitional activities or conformations (saṅkhārakkhandha).
Cittapassaddhi or the calm of the
mind- is calm of the aggregate of consciousness (viññāṇakkhandha).
Passaddhi is compared to the happy experience of a weary walker who sits down under a tree in the shade, or the cooling of a hot place by rain. Hard it is to tranquillize the mind; it trembles and it is unsteady, difficult to guard and hold back; it quivers like a fish taken from its watery home. It wanders at will. Such is the nature of this ultra-subtle mind. It is systematic reflection (yoniso manasikāra) that helps the aspirant for enlightenment to quieten the fickle mind. Unless a man cultivates tranquility of mind, concentration cannot be successfully developed. A tranquilized mind keeps away all superficialities and futilities. In the teaching of the Buddha, the self must be subdued and tamed on right lines if it is to become truly well. The Buddha, teaches the Dhamma for the purpose of taming the human heart (danto so Bhagavā damatāya dhammaṃ deseti). It is only when the mind is tranquillized and is kept to the right road of orderly progress, that it becomes useful for the individual possessor of it and for society. A disorderly mind is a liability both to the owner of it and to others. All the havoc wrought in the world is wrought by men who have not learned the way of mental calm, balance and poise. Calmness is not weakness. The calm attitude at all times shows a man of culture. It is not too hard a task for a man to be calm when all things around him are favourable. But to be composed in mind in the midst of unfavourable circumstances is hard indeed, and it is this difficult quality that is worth achieving; for by such control one builds up strength of character. The man who cultivates calm of the mind does not get upset, confused or excited when confronted with the eight vicissitudes of the world (aṭṭha-lokadhamma). He endeavours to see the rise and fall of all things conditioned; how things come into being and pass away. Free from anxiety and restlessness he will see the fragility of the fragile
Passaddhi is compared to the happy experience of a weary walker who sits down under a tree in the shade, or the cooling of a hot place by rain. Hard it is to tranquillize the mind; it trembles and it is unsteady, difficult to guard and hold back; it quivers like a fish taken from its watery home. It wanders at will. Such is the nature of this ultra-subtle mind. It is systematic reflection (yoniso manasikāra) that helps the aspirant for enlightenment to quieten the fickle mind. Unless a man cultivates tranquility of mind, concentration cannot be successfully developed. A tranquilized mind keeps away all superficialities and futilities. In the teaching of the Buddha, the self must be subdued and tamed on right lines if it is to become truly well. The Buddha, teaches the Dhamma for the purpose of taming the human heart (danto so Bhagavā damatāya dhammaṃ deseti). It is only when the mind is tranquillized and is kept to the right road of orderly progress, that it becomes useful for the individual possessor of it and for society. A disorderly mind is a liability both to the owner of it and to others. All the havoc wrought in the world is wrought by men who have not learned the way of mental calm, balance and poise. Calmness is not weakness. The calm attitude at all times shows a man of culture. It is not too hard a task for a man to be calm when all things around him are favourable. But to be composed in mind in the midst of unfavourable circumstances is hard indeed, and it is this difficult quality that is worth achieving; for by such control one builds up strength of character. The man who cultivates calm of the mind does not get upset, confused or excited when confronted with the eight vicissitudes of the world (aṭṭha-lokadhamma). He endeavours to see the rise and fall of all things conditioned; how things come into being and pass away. Free from anxiety and restlessness he will see the fragility of the fragile
The
sixth enlightenment factor is samādhi or concentration. It is only a
tranquilized mind that can easily concentrate on a subject of meditation. The
calm and concentrated mind sees things as they really are (samāhito yathābhutaṃ pajānāti). The unified mind brings the five
hindrances (pañca nīvaraṇāni) under
subjugation. Concentration is the intensified steadiness of the mind comparable
to an unflickering flame of a lamp in a windless place. It is concentration
that fixes the mind aright and causes it to be unmoved and undisturbed. Correct
practice of samādhi maintains the
mind and the mental properties in a state of balance like a steady hand holding
a pair of scales. Right concentration dispels passions that disturb the mind,
and brings purity and placidity of mind. The concentrated mind is not distracted
by sense-objects; concentration of the highest type cannot be disturbed under
the most adverse conditions. One who is intent on samādhi should develop a love of virtue (sīla), for it is virtue that nourishes mental life, and makes it
coherent and calm, equable and full of rich content. The unrestrained mind
dissipates itself in frivolous activity. Many are the impediments that confront
an aspirant for enlightenment, but there are five particular hindrances that
hinder concentrative thought or samādhi,
and obstruct the way to deliverance. In the teaching of the Buddha they are
known as pañca nīvaraṇa, the five
hindrances. The Pali term nīvaraṇa
denotes - that which hinders or obstructs mental development (bhāvanā). They are called hindrances
because they completely close in, cut off and obstruct. The five hindrances
are: kāmacchanda—sensual desires, vyāpāda—ill will, thīnamiddha—obduracy of mind and mental factors, uddhaccakukkucca—restlessness and worry,
vicikicchā—doubt. Kāmacchanda or sensual desires or
intense thirst for either possessions or the satisfaction of base desires is
the thirst that binds man to saṃsāra,
repeated wandering, and closes the door to final deliverance. What is this
sensuality? Where does this craving (taṇhā)
arise and take root? According to the discourse on the Foundations of
Mindfulness (Satipaṭṭhāna Sutta)
“where there is the delightful and the pleasurable, there this craving arises
and takes root.” When forms, sounds, smells, tastes, bodily contacts and ideas
are delightful and pleasurable; there this craving arises and takes root. Craving
when obstructed by some cause is transformed to frustration and wrath. From
craving arises grief, from craving arises fear. To one who is free from
craving, there is no grief, no fear.
The
next hindrance is vyāpāda—ill will,
hatred or aversion. Man naturally revolts
against the unpleasant and the disagreeable, and also is depressed by them. To
be separated from the loved is painful, and equally painful is the union with
the loathed. Even a disagreeable dish, an unpleasant drink, an unlovely
demeanour, or a hundred other trifles, may cause indignation. It is wrong
thinking, unsystematic reflection, that brings about hatred. Hatred on the
other hand breeds hatred and clouds the vision; it distorts the entire mind and
its properties, and thus hinders awakening to truth, blocks the way to freedom.
This lust and hatred based on ignorance, the crowning corruption of all our
madness (avijjāparamaṃ malaṃ), are
indeed the root causes of strife and dissension between man and man, nation and
nation.
The
third hindrance consists of a pair of evils; thīna and middha. Thīna is lassitude or morbid state of
the mind, and middha is a morbid
state of the mental properties. Thīnamiddha,
as some are inclined to think, is certainly not sluggishness of the body; for
even the arahats, the perfect ones,
who are free from this pair of evils, also experience bodily fatigue. Thīna-middha retards mental development;
under its influence the mind is inert. Laxity
is a dangerous enemy of mental development. Laxity leads to greater laxity
until finally there arises a state of callous indifference. This flabbiness of
character is a fatal block to righteousness and freedom. It is through viriya or mental effort that one
overcomes this pair of evils.
The
fourth hindrance also comprises twin drawbacks: uddhacca and kukkucca,
restlessness and brooding, or flurry and worry. As a rule anyone who commits
evil is mentally excited and restless; the guilty and the impatient suffer from
this hindrance. The minds of men who are restless and unstable are like
flustered bees in a shaken hive. This mental agitation impedes meditation and
blocks the upward path. Equally baneful is mental worry. Often people repent
over the evil actions they have committed. This is not praised by the Buddha;
for it is useless to cry over spilt milk. Instead of brooding over such
shortcomings one should endeavour not to repeat such unwholesome deeds. There
are others who worry over the good deeds omitted and duties left undone. This,
too, serves no purpose. It is as futile as to ask the farther bank of a river
to come over that we may get to the other side. Instead of uselessly worrying
over what good one has failed to do, one should endeavour to perform wholesome
deeds. This mental unsteadiness (kukkucca)
also hinders mental progress.
The
fifth and last hindrance is vicikicchā,
doubt. One who suffers from perplexity is really suffering from a dire disease,
and until and unless one sheds one’s doubts, one will continue to suffer from
it. So long as man is subject to this mental itching, so long will he continue
to take a cynical view of things which is most detrimental to mental
development. The commentators explain this hindrance as the inability to decide
anything definitely; it also comprises doubt with regard to the possibility of
attaining the jhānas, concentrative
thought.
The
meditator who attains the jhānas inhibits
all five hindrances by five jhānaṅgas,
characteristics or factors of jhāna. The
attainment of jhānas, however, is not
the end that is aimed at. Jhānas
should be made to lead to vipassanā,
intuitional insight. It is through insight that the meditator eradicates the
latent corruptions (anusaya kilesa),
and attains perfect purity. So long as impurities or taints (kilesas) exist latent in man’s mind, so
long will the arising of pāpa (evil)
in him continue. They who are in the practice of jhāna, whose purpose is to attain vipassanā, commits no ill acts because the hindrances are inhibited.
But they have the latent impurities in their make-up and therefore, are not yet
in a state of absolute security. But the Arahat,
the perfect one, wipes out all the latent impurities with their rootlets and
brings this repetitive wandering, saṃsāra,
to a standstill. He is one whose saṃsāra
is indubitably ended; for by him the noble life has been perfected and the task
done. For him there is no more rebirth.
Then
by the power of samādhi,
concentrative thought, thus won, he turns his mind to the understanding of
reality in the highest sense. It is at this stage that the meditator cultivates
vipassanā, intuitional insight. It is
through vipassanā that one
understands the real nature of all component and conditioned things. Vipassanā aids one to see things as they
truly are. One sees truth face to face and comprehends that all tones are just
variations struck on the one chord that runs through all life—the chord which
is made up of anicca, dukkha and anattā—impermanence, sorrow and soul-lessness.
The meditator gains insight into the true nature of the world he has clung to
for so long. He breaks through the eggshell of ignorance to the hyper- cosmic.
With that final catharsis he reaches the state where dawns for him the light of
Nibbāna, the calm beyond words, the
unshakable deliverance of the mind (akuppā
cetovimutti); and the world holds nothing more for him.
The
seventh and last factor of
enlightenment is upekkhā, equanimity.
In the Abhidhamma, upekkhā is
indicated by the term tatramajjhattatā,
neutrality. It is mental equipoise and not indifference. Equanimity is the
result of a calm concentrative mind. It is hard, indeed, to be undisturbed when
touched by the vicissitudes of life, but the man who cultivates this difficult
quality of equanimity is not upset. Amidst the welter of experience (aṭṭha-lokadhammā), gain and loss, good
repute and ill repute, praise and censure, pain and happiness, he never wavers.
He is firm as a solid rock. Of course, this is the attitude of the arahat, the perfect one. Of them it is
said: “Truly the good give up longing for everything. The good prattle not with
thoughts of craving. Touched by happiness or by pain, the wise show neither
elation nor depression.
I found that these elaborate descriptions by this very learned monk gives us an in depth understanding of Buddha’s teaching and the relevance of what is given in this Blog as a practice for attaining of full realization and perfect wisdom. I suggest therefore that you should read the Posts on the Seven Factors for Awakening posted in the Blog several times to realize the best benefit.
Please
await a Post on the Seven Stages of Purification to complete this
understanding.